Make your own free website on Tripod.com

 

RABULèTS - - Deuzyin.me anêye (siya !) -

(2) 21.07.2001

Vos-è fyoz-v' si on mache lès moudêyes di sicrîjâdjes et d' walon d' vêci oudobin d'avaurla ? Nos nén, na !

*

R'conxhrîz d' après kî k'a stî scrîte l' powèzîye qui xhût ? Èsse qui ça-z-a lès pîds rèquis ? Dji n'n'a nén l' idêye mins, après tot, èsse qui ça conte ?

*

L' IN.NMI.

M'djon.nèsse a bén stî coviète di nwarès nulêyes

Tanawète cotrawêyes d' riglaticheus rèsses d'solia.

L'tonwâr èt l'plouve tchèyus à r'laye dsus l' urêye

Ont lèyî è m' corti eûwes à plins sayas.

Mi v'la oute. Passé d' l'awousse dès nouvès-idêyes,

I m' faut fouyî èt fèlmint djower do rèstia

Pou rachoner d' noû l' dagne si fwart înondêye

Qui gna pus qu' broûs à s' î staurer pa plins tonias

Bén èchu si dès novèlès fleûrs rèvêyes

Vont co trover po rcrèch dins cès amoncèlêyes

L'amougnî prope à lès lèyî s' rècrèster

Qu'ça fait mau ! Qu'ça fait mau ! L'timps a rade stron.né m'vîye

Èt l' bladjot in.nmi qu'a si timpe fini d'm'aprèster,

Tètaud d' song, profite. L'vèyoz come i s' rafîye ?

*

Tant qu'on s' î èst dins lès ratoûnèdjes, è v'la co yin qui n' dwèt nén awè stî lèyu pas dès masses di djins.Po vos bias-îs, on v'l' a co ène miète richuré...

(...)

"A l'anûti, m' vola t' èvoye amon lès Lafike, ènn'don, qu' i dit l' Gros à l' pèkêye qui l' choûtéve sins wazu moti. I d'mèrîne d' l' ôte costé do vilâdje, à l' oraye do bwès. L' costri s' avéve rèssèré è s' maujone co pîre qu' ène banke di cobois. I m'a falu bouchî lontimps à l'uche èt qu' dji lî dijîje bén wôt mi p'tit nom po qu' èle mi d' ouvriche s'n' uch. Èle m'a-t-adon-t-èspliké qui s'n' ome i l'èstéve ènn'd'alé à in din.ner d' flayeûs d' matras' èt qu' insi tote mêrseûle è s' maujone èle n' èstéve nén fwârt à s'n' auche. D'ostant qu' leû Nwâraud d' gros djane tchén, todi au cu di s'mêsse, l' avéve tofêr chûvu.

" Bon, bén, c'n' èst nén tot ça, mètoz vosse novèle marone èt l' casake qui va avou, qu' èle mi lance. Dji l'z-avéve d' sus m' brès, mi v'là don t-a r'wêtî autoû d' mi pou trover èwou m' dismoussî.

" Qwè ratindoz-v', Zante, qu' èle mi d'mande. Èt sès massales d' toûner au rodje, d' ène trake èle vinéve d' comprinde pokwè dji taurdjéve si tant. "C'èst l' vrê qu' vos n' èstoz pus in p'tit gamin. Muchoz don vêci."

Èle m' drove l'uche di s'tchambe èt m' î lêyî tot seû. " Dji m' raprotche do lét. Vos rindoz vos conte ? s' dôdô da lêye, avou ène tote brodêye bèle coûrtèpwinte. Au meûr, ène nwâre crwè avou in ramia d' bwîs stitchî d'drî lès brès do Bon Dié. A s' costé, lès parints d' Lafike son-st-astokés, dins in grand doré câde, avou leû minton è skète-neujètes pask'on lès-avéve tirés è portrèt quand leûs dints avîne dèdjà tèrtos pété évoye. D'dins lès campagnes on n' èstéve nén à l' après d'ça èt on n' rigârnichéve nén lès vîyès clapètes. Dji m' dismousse à tote alûre. Oyi, dj' avéve peû qu' èle ni r'muchiche sins ratinde assèz. Rade-rade, dji plonke d'on lan dins m' nouve longueûwe culote èt z-î mète m' principâl èt leus-rintes à iute. Faléve mi vîre tryaner come ène jate di djèlêye dsus l'dos d' in bèdot qu' a l' tron.nante...."

" Come dji tchiknéve po trover m' brayète, vol'la qui rintère, m'ame Lafike. Ele mi rwête èt, n' aloz nén m' crwêre, pète di rîre. Dji sayéve di totes mès fwaces, mins rén à fé po l' trover èt l' sèrer cit' fayêe brayète. "V'z-èstoz come li Rwè da Gobêr, Zante" qu' èle mi glousse tot riant à s' ramouyî d' in côp l' papin dès djoûs d' matante Rôsalêye, "v-l' avoz mètu aurvièr vosse marone". Rén d' pu vrê. Nén moyin dèl bot'ner, m' tabèrnak', piski dj' l' avéve dins l' dos, tot come ène chochote prout'-prout'-ma-chêre. Dji ranchève come in sot-lî-lèye d' cokia d' Mâlén.ne. D'èle vîre s' twade di rîre à gwadje d' èployîye au gâzomète, ça m' frumjîve au mêr tréfond di m' mwèle, lès soçons. Pinsèz, è s' maujone, èle ni mètéve qu' ène tote simpe, bén tène èt lèdjère cazawèke à pwès èt qui s'n' èsbaudichmint lî gonféve l' satch à tète mia qu'avou l' pompe à boya d' vélocipète d' in coureû dèl Flitche Walone.. "Pokwè sayî-v' dèl ribotner ? v'l' avoz mètu t' au-rvièr, Zante ! qu' èle afini pa m' sawè bègèyî. Rissatchoz-l' èt l' rimète à môde di djin, valèt ! " Tot cauzant, sins pinser pus lon, èle m' a faît lèyî tchêr m' culote. Bardaf ! là, li spèctake lî a côpé l' chouflot. dji n' avéve pus rén come astantche. L' costri è fiéve dès gros-ouy.. foû d' leus traus. V'la qu'èle è nn'èstéve tote èwarêye, tote èstoumakêye, prèsse à tchêre fwèbe.

" Mins qu'èsse qui vos-arive don, mi p'tit Zante ? a-t-èle arivé a m' plinde, tot s' ètrukant, l' pôve grosse, avou s' dé d' fiêr todi au coron di s'dwèt. Mi dj' avéve lès ouy qui rolîne èt lès g-gnos qu' aplaudichîne à r'laye. On n' èstéve pus qu' dès rwêtants-èbaubis pa c' qui s'passéve. On riwêtéve l' èmacralâdje d' coloute sins sawè qwè-z-è fé. Ça n'nos vinuchéve nén à l'idêye, sins minti, nén d'pus à mi qu'à lèye! Tot come si-t-on z-avéve rascoudu ène drole d' indjole tchèyeûwe d'sus l' voye è n'nén sawè à qwè ça poléve bien sièrvu.

" Mins qu' èsse qui vos prind là, m' pauv' Zante ! È-st-i Diè possibe ! à vosse n' âdje !" è n'aléve-t-èle, M'ame Lafike.

"Dj'è nn' aréve bén tchoûlé. Mins, èle a radjouté "Dji n' a mauy vèyu ça di tote mi vikêrîye !

" Dji pinse qui c' complimint-là m'a r'mètu tot d'chûte dins l' drwèt do djeû.

" Dji vos vwè voltîye, M'ame Lafike, qui dji lî a grûcî tot d'ène trake. Èle ni s' atindéve nén à oyu çoula.

" Vos dijoz ça po du rîre ?"

Non.na, qui dji lî a réspondu èt m' avancî d' pus près. Èle s'a apeûri èt r'culer.

"C'n' èst nén à crwêre" qu' èle è nn'd' aléve. A fwâce d'è nn'aler è n'èri èle s'a trébuké au matlas è z-î tchêr au r'viêr..."

" D' leû câde, lès deûs grigneûs tayons Lafike mi riwêtîne tot d' crèsse. I nd' uvîne è nn'awè lon come l' iviêr d' vôye in-arnauche da pwin.ne quénze ans fé crèche dès cwanes au front d' leû binamé fi. Dji n'avéve nén co l' mwin fwate assèz po disarnachî l' m'ame Lafike èt dji tchikenéve à maulvau. Sins tchipoter, èle a don fini pa disnuker lèye min.me èwou c'qui faléve. Nin contrêre do tot, qui bén do contrêre, qu' èle èstéve divneûwe. L' èst sûr qu' èle sopiréve bén ène miète qu' çoula n' èstéve nin rêjonâbe. Mi, qu' èstéve bén d' acwârd avou lêye, dji n' î poléve pu rén djoker, ènn'don. "Crwèyoz-l' ou nén mins, tot gripant l' costri d'moman, dji n' èstéve nén à c'qui dji fiéve. M' crawîye aujîmint stitchîye dins li stofeû d' si stûve, dès imaudjes m' trotîne è l' tièsse. C' qui dji vèyéve di lèye, i gn'a co wêre, quand, à ggno au mitan d' èle cujène, èle keudéve l'ourlèt èt lès bondis dès cotes da m'moman. C'èst d' cès momints là qui dj' avéve ausse, nén di c'qu' èle mi fiève viker po du vrê, mins dès ahanantès munutes qui dji scrotéve stauré tot tinkî à plat vinte dins lès plomions do plantchi. C'èst drole in gamin, in ? I lî faut co tûzer à ène rawète do programe qui s' passe. L' Gros r'choûbe d' in côp d' mantche à l' môde motequistêre sès-ayèssantès sovnances qui soudichenut à bèlès riglatichantès gotes d'sus s' rodjasse vidzâdje d' ravadjeû dès keûrs èt d' gaudicheû d' mozètes." Po z-î rivnu, mès djon.nes-omes, c' èst lès camarâdes d' vos moumans qui sont lès mèyeuses po s'ocuper d' vos, vos discafioter l' canari èt vos mète d'sus l' boune voye. C'èst pokwè, citoyins, lès coméres qui sont dès copines di momans, èles polenut ièsse amwinrnêyes dins leû vichnauve à dislachî l'astantche dès djon.nias qui s'î languichenut d' ayèssants trèvautchâdjes. I faut nén qu' leûs-omes è seuchenut djaloûs, c' n' èst qui d' èle simpe tcharité bén comprîje, rén d'pus qu' ène laurdjèsse sins lèdmwin aus bribeûs d' binaujeté ! Djusse in pti côp d' canivèt d'sus l'cwardia po z' afroyî l' Aryane èt l' lèyî prinde sins rûje s' prumî n' èvolâdje diskourouçî viè li stwèlî. Après-awè mètu t' au r'viêr ène dame ène miète blète, s' pitit stièrnissâdje oute, l' valèt s' sint pus fwârt. I n'a pus pont d' complèssâdje èt s' récréstêye come in vayant vî cok d' sus s'n-ensègnî di n' s' awè nén ècrauwi. I s' sint mêsse di s' vikêrîye. L' cine qui wazréve rifuser d' doner s' n' aspouye à in-apurdisse séréve l' dêrin.ne dès dêrin.ne." Après-awè acertiné sès sbarantés-idêyes, l' Gros-ôleû d' paumèles s' ramouye sès lèbes d'in côp d' linwe à disgoter in nichîye d' rats di stauve. Adon, i s' rénonde... (A l' après do "Standinge da Bèrurier" d' San Antonio)

*

( Dîre qui c't'imaudje-ci r'monte à l' classe 55 ! Come li timps passe, ènn'don ? )

*